Sfoglia per Autore
Zweisprachigkeit und ‚Patentino’ in Südtirol
2004 M. Soffritti
Fachübersetzung, Berufsbilder und Studienordnung – Grundperspektiven im Rahmen des aktuellen italienischen Hochschulgesetzes
2004 M. SOFFRITTI
Wissenschaft und Sachkentnis im Internet – Formen der Popularisierung im heutigen Deutsch
2004 M. SOFFRITTI
La figura del mediatore linguistico come obiettivo della formazione pubblica e privata in Italia: qualità linguistica, accademica e professionale
2004 M. SOFFRITTI
Deutsch aktuell. Einführung in die Tendenzen der deutschen Gegenwartssprache
2004 MORALDO S.; SOFFRITTI M.
EOHS Term (http://eohsterm.org/)
2005 C. Agrario; S. Castagnoli; M. Soffritti; E. Zanchetta
DIVA - Dizionario valenziale degli aggettivi / Deutsch-Italienisches Valenzwörterbuch der Adjektive
2005 W. Heinrich; M. Soffritti
Parallelkorpora 'gesprochener Sprache' aus Filmdialogen? Ein multimedialer Ansatz für das Sprachenpaar Deutsch-Italienisch
2005 C. Heiss; M. Soffritti
FORLIXT - BANCA DATI MULTIMEDIALE PER LA TRADUZIONE FILMICA
2005 C. Heiss; M. Soffritti; C. Valentini
Textlinguistik und Texte: Was bestimmt das Tempo der Entwiklung?
2006 M. Soffritti
MENS IN CORPORIBUS. Aktuelle Gedanken zum Stand der Übersetzung
2006 M. Soffritti
Der übersetzungstheoretische und -kritische Diskurs als fachsprachliche Kommunikation. Ansätze zu Beschreibung und Wertung
2006 M. Soffritti
Die Valenz deutscher und italienischer Adjektive als Internet-Datenbank - theoretische, empirische und informationstechnische Fragestellungen
2007 M. Soffritti
Forlixt 1 - The Forlí Corpus of Screen Translation: Exploring microstructures
2008 C. Heiss; M. Soffritti
Deutsche Entsprechungen zu mica: eine Analyse anhand FORLIXT 1 und anderer Corpora der gesprochenen Sprache
2008 M. Soffritti
FORLIXT - BANCA DATI MULTIMEDIALE PER LA TRADUZIONE FILMICA Versione 2.0
2008 C. Heiss; M. Soffritti; C. Valentini.
Terminologia e traduzione nella costruzione delle ontologie
2008 M. Soffritti
DIVA versione 2.0
2008 W. Heinrich; M. Soffritti
Der Bologna-Prozess und seine Umsetzung - Terminologische und sprachpolitische Implikationen
2008 M. Soffritti
Il pane selvaggio in traduzione tedesca.
2009 M. Soffritti
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file disponibili sulla rete interna
- file disponibili agli utenti autorizzati
- file disponibili solo agli amministratori
- file sotto embargo
- nessun file disponibile