Sfoglia per Autore
Interpreters' perception of linguistic and non-linguistic factors affecting quality: A survey through the world wide web
2004 CHIARO D.; NOCELLA G.
Investigating the perception of translated Verbally Expressed Humour on Italian TV
2004 Chiaro D.
Translational and Marketing Communication: a Comparison of Print and Web Advertising of Italian Agro-food Products
2004 CHIARO D.
The Wisecracking Dame: An overview of the representation of Verbally Expressed Humour produced by women on screen
2005 Chiaro D
'The Quality of Dubbed Television Programmes in Italy: the experimental design of an empirical study.'
2005 Chiaro D; Antonini R.
Looking quality research in the eye: are we beholding the splinter and ignoring the beam?
2005 D. Chiaro; G. Nocella
Humor and Translation. Humor International Journal of Humor Research Special Issue
2005 CHIARO D.
Foreword. Verbally expressed humor and translation: An overview of a neglected field
2005 CHIARO D.
Not in front of the children? An analysis of sex on screen in Italy "Not in front of the children" An analysis of sex on screen in Italy
2007 D.Chiaro
Lingua, media e società : prospettiva sociolinguistica e traduzione
2007 Chiaro D.
A Question of Taste: Translating the Flavour of Italy
2007 Chiaro D.
Lost, found and retrieved in translation
2007 D.Chiaro
The Effect of Translation on Humour Response: The case of dubbed comedy in Italy
2007 Chiaro D.
End-User Perception of Screen Translation: the Case of Italian Dubbing
2007 Chiaro D; Bucaria C.
‘A taste of otherness: eating and thinking globally’
2008 D. Chiaro
Humour
2008 D. Chiaro
Preface
2008 Chiaro D.; Heiss C.; Bucaria C.
Audiovisual Translation
2008 D. Chiaro
Opera Translation
2008 D. Chiaro
Media Interpreting
2008 D. Chiaro
Legenda icone
- file ad accesso aperto
- file disponibili sulla rete interna
- file disponibili agli utenti autorizzati
- file disponibili solo agli amministratori
- file sotto embargo
- nessun file disponibile