Sfoglia per Autore  

Opzioni
Mostrati risultati da 1 a 20 di 108
Titolo Autore(i) Anno Periodico Editore Tipo File
Interpretation research at the SSLMIT of Trieste: Past, present and future Riccardi A.; Giambagli A.; Russo M. 2001-01-01 - John Benjamins Publishing Company 2.01 Capitolo / saggio in libro -
Aptitude for Conference Interpreting: A proposal for a testing methodology based on paraphrase Pippa S.; Russo M. 2002-01-01 - John Benjamins 2.01 Capitolo / saggio in libro -
Direzionalità dell'interpretazione simultanea: coppie di lingue e strategie M.Russo 2004-01-01 - - 8.04 Coordinamento di progetti di ricerca -
Towards the creation of an electronic corpus to study directionality in simultaneous interpreting BENDAZZOLI C.; MONTI C.; SANDRELLI A.; RUSSO M; BARONI M.; BERNARDINI S.; MACK G.; BALLARDINI E.;... MEAD P. 2004-01-01 - ELDA 4.01 Contributo in Atti di convegno -
Aptitude to Interpreting: Preliminary Results of a Testing Methodology Based on Paraphrase M.Russo; S. Pippa 2004-01-01 META - 1.01 Articolo in rivista -
Simultaneous film interpreting and users’ feedback M. Russo 2005-01-01 INTERPRETING - 1.01 Articolo in rivista -
Interpretazione di trattativa. La mediazione linguistico-culturale nel contesto formativo e professionale M. Russo; G. Mack 2005-01-01 - Hoepli 3.02 Curatela -
Introduzione M. Russo 2005-01-01 - Hoepli 2.04 Breve introduzione -
Language and Culture: Forms of Interpreting. A Journey into Interpreter’s Human, Cultural and Linguistic Awareness M. Russo 2005-01-01 - s.n 4.01 Contributo in Atti di convegno -
Community interpreter, liaison interpreter, ad hoc interpreter, intercultural mediator…what kind of curriculum for such a multifaceted profession? M. Russo 2005-01-01 - s.n 4.01 Contributo in Atti di convegno -
Studying directionality in simultaneous interpreting through an electronic corpus: EPIC (European Parliament Interpreting Corpus) Monti, Cristina; Bendazzoli, Claudio; Sandrelli, Annalisa; Russo, Mariachiara 2005-01-01 META - 4.01 Contributo in Atti di convegno -
L'interpretazione consecutiva dallo spagnolo in italiano. Conoscere altri sistemi per sviluppare il proprio M. Russo 2005-01-01 - Gedit 3.01 Monografia / trattato scientifico in forma di libro -
Presentación de una red temática interuniversitaria en el área de la mediación lingüística y cultural en los servicios públicos Baigorri; J. Alonso I.; Palacio E.; M. Russo;C. Otero 2005-01-01 - Servicio de publicaciones Universidad de Alcalá 4.01 Contributo in Atti di convegno -
EPIC European Parliament Interpreting Corpus Bendazzoli C.; Sandrelli A.; Monti C.; Russo M. 2005-01-01 - - 7.04 Software -
Archivio Digitale Multimediale EPIC Russo M; Bendazzoli C.; Sandrelli A.; Monti C. 2005-01-01 - - 7.04 Software -
Materiales didácticos para la enseñanza de la interpretación en el ámbito social (alemán-francés-inglés-italiano-español) Baigorri Jalón J.; Alonso Araguás I.; Canas Remesal R.; Martín Mancera O.; Otero Moreno C.; Palac...io Alonso E.; Russo M. 2006-01-01 - - 7.04 Software -
Looking for Lexical Patterns in a Trilingual Corpus of Source and Interpreted Speeches: Extended Analysis of EPIC (European Parliament Interpreting Corpus) M. Russo; C. Bendazzoli; A. Sandrelli 2006-01-01 FORUM - 1.01 Articolo in rivista -
Notas sobre la interpretación en los servicios públicos de salud en Castilla y León Baigorri Jalón J.; Alonso Araguás I.; Canas Remesal R.; Otero Moreno C.; Russo M. 2006-01-01 REVISTA ESPAÑOLA DE LINGÜÍSTICA APLICADA - 1.01 Articolo in rivista -
EUROPEAN PARLIAMENT INTERPRETING CORPUS (EPIC): RASGOS DISTINTIVOS DE LA INTERPRETACIÓN SIMULTÁNEA DE LOS DISCURSOS EN ESPAÑOL M. Russo 2007-01-01 RIVISTA DI FILOLOGIA E LETTERATURE ISPANICHE - 4.01 Contributo in Atti di convegno -
Estudio contrastivo de las dificultades de mediación lingüística y cultural: experiencia histórica y nuevos retos en la Europa contemporánea (España, Alemania, Italia) J. BAIGORRI; I. ALONSO; C. OTERO; G. PAYÀS; M. RUSSO; C. TRAVIESO 2008-01-01 - Universidad de Alcalá 4.01 Contributo in Atti di convegno -
Mostrati risultati da 1 a 20 di 108
Legenda icone

  •  file ad accesso aperto
  •  file disponibili sulla rete interna
  •  file disponibili agli utenti autorizzati
  •  file disponibili solo agli amministratori
  •  file sotto embargo
  •  nessun file disponibile